|
[ Зарегистрироваться ]  | Правила | Справка | Пользователи | Сообщения за день | Поиск | Все разделы прочитаны | Проекты | Забыли пароль? |
![]() |
|||
![]() |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
![]() |
Ссылка на сообщение #1 | ||
Участник
|
Успех электронной коммерции немыслим без персонализации [перевод]
Успех электронной коммерции немыслим без персонализации [перевод]
Ecommerce Personalization Seen As Critical To Future Success David A. Utter EcommerceBytes.com 26 апреля, 2013 Персонализация способствует установлению более близких отношений между онлайн-продавцом и покупателем, и в идеале помогает довести эту близость до конверсии. Было отмечено, что американские потребители не возражают против целевой рекламы, отвечающей их интересам. Целевой контент также хорошо принимается аудиторией. Даже если это и так, проведенные компаниями Econsultancy и Monetate последние исследования, охватившие более тысячи специалистов в области цифровой и электронной коммерции, обнаружили кучу предприятий, которые до сих пор и пальцем не шевельнули в сторону персонализации. ![]() В отчете Econsultancy “Реалии онлайн-персонализации” (The Realities of Online Personalization Report) 94% компаний рассматривают персонализацию в качестве “критически важной составляющей нынешнего и будущего успеха”. Но 56% опрошенных так и не персонифицировали сайты под своих клиентов. Возможно, это неудачное совпадение, но исследование выявило несколько причин, почему сайты так не были персонифицированы. 72% респондентов признались, что они просто НЕ ЗНАЮТ, КАК это сделать. Основными преградами для решения вопросов, связанных с персонализацией, были названы технологические проблемы, IT-трудности и морально устаревшие технологии. Что особо печально, что компании, имеющие доступ к пользовательским данным из разных ресурсов, таким, например, как CRM*, не понимают, что делать с этой информацией. Несмотря на то, что задачи завлечения посетителей на более персонифицированном уровне кажутся неподъемными, тем не менее, существует преимущество, которое может быть достигнуто при помощи мобильно- и планшетно-ориентированных сегментов интернета. И опять же, треть компаний, участвовавших в опросе, не планирует подгонять свои сайты под смартфоны или планшеты посетителей, заходящих через эти устройства. На самом деле, это есть прекрасная стартовая возможность для онлайн-продавцов, готовых сделать следующий шаг для персонификации мобильной среды. А/В и многовариантные тесты тоже могут принести ощутимую пользу, тем более, что 57% компаний этих тестов не проводит вовсе. Вполне очевидно, что будущее за компанией, которая не только полностью персонализирует себя под покупателей, но и непременно опробует на них свои методы с тем, чтобы полностью удовлетворить все запросы своего потребителя. *Система управления взаимоотношениями с клиентами (Customer Relationship Management/ CRM) — прикладное программное обеспечение для организаций, предназначенное для автоматизации стратегий взаимодействия с заказчиками, в частности, для повышения уровня продаж, оптимизации маркетинга и улучшения обслуживания клиентов путём сохранения информации о клиентах и истории взаимоотношений с ними, установления и улучшения бизнес-процедур и последующего анализа результатов. Оригинал – http://www.ecommercebytes.com/cab/abn/y13/m04/i26/s04 Перевод Opentao – http://forum.opentao.net/forums/show...=5696#post5696 |
||
|
|
Теги |
в рассылку, перевод, персонализация |
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Спустя месяц японский сайт электронной коммерции Rakuten выпустил заявление о разрыве с MNC [перевод] | Zar | Китай и Азия | 1 | 10.05.2013 02:59 |
Видео о том, как Джек Ма говорит об электронной коммерции, экосистеме и ругает модель Amazon [перевод] | Zar | Китай и Азия | 0 | 23.04.2013 00:42 |
Индонезия готовится принять закон, ужесточающий правила электронной коммерции в стране [перевод] | Zar | Китай и Азия | 2 | 09.04.2013 16:44 |
Индонезия осталась без Rakuten [перевод] | Zar | Китай и Азия | 1 | 29.03.2013 21:33 |
15 фактов из области электронной коммерции [перевод] | RomanKoshelev | Аналитика | 2 | 01.02.2013 02:25 |
Опции темы | Поиск в этой теме |
Опции просмотра | |
|
|